您当前的位置: 首页 > 备考指导 > 出国培训 > 雅思辅导 > 雅思阅读长难句翻译赏析(二十四)

雅思阅读长难句翻译赏析(二十四)

  智能学辅导考试QQ交流群:298985181雅思考试交流咨询群    

  智能学辅导中小学QQ交流群:99107564     欢迎关注中小课外辅导官方微博 11111111111.jpg


What did amaze me about the potato-size rock that fell from Mars was that it had traveled millions of miles across space to land here, and had lain waiting for millennia upon an Antarctic ice field, until an observant young woman traveling in an expedition party picked it up, because she figured that it had come from another world.

 

使我震惊的是,这块掉落自火星的土豆大小的石头穿越千万里的空间降落到这里,躺在南极的冰域里等待了数千年,直到被一位随科考团远行的妇女捡起。她年轻,观察力敏锐,判断出这块石头来自另外一个世界。

 

A river closes in, rounds the bend, runs between banks, hides shallows and snags, tumbles over rapids, skirts islands, is forever calling attention to itself, like a trail, which a river inevitably becomes.

 

河流聚拢,绕弯夹岸而行,遮掩浅滩和障碍,激流滚滚,环绕岛屿,它永远寻求着关注,就像一条河流不可避免的形成的一个轨道。


延伸阅读:

雅思阅读长难句翻译赏析(十七)

雅思阅读长难句翻译赏析(十八)

雅思阅读长难句翻译赏析(十九)


更多阅读资料:
/guide/category/39/.html

初高中提分热线:192-6656-3658

欢迎咨询孩子的学习问题

初高中辅导,中高考冲刺辅导,线上辅导+线下辅导

一对一辅导、作业辅导、小班课、艺考文化课

咨询热线

192-6656-3658

扫描智能学微信二维码

微信公众号

免费咨询孩子的学习问题,预约本地资深老师辅导

联系老师